來源:LJ
因為是從LJ(=別人從日文翻成英文),然後我又從英文翻成中文,
雖然有看過原文對照一下,但礙於本人日文相當弱,
所以一定會有很多錯誤的地方,請多指教!!
 
 

 
 
「いつか京都に着て 行く浴衣を作ろう」の巻
(哪天一起去京都製作浴衣吧)
 
這個月延續前一回令人興奮的製作浴衣挑戰。丸山對於設計相當仔細,而加藤則是對布料。他們設計出獨特的兩件,也將感想創作了一首短詩,相當深遠。
 
---
 
NEWS・加藤シゲアキ
 
我想要一件自己的浴衣。每年都在說啊,不過一旦我發現時夏天已經要結束了。我每次跟自己說工作時一定有機會穿的,假如我可以自己選布料、自己設計,那麼我想要一件完全是個人化的。
私底下最後一次我穿浴衣是小學生的時候。大概是小三的時候,奶奶替我做了一件浴衣去看煙火,上面還繡了我喜歡的甲蟲。我喜歡浴衣,還記得每年夏天都會穿去慶典。不過對我來說那些時光太短暫,現在再也不能穿了,覺得有點難過。
 
首先要先選布料。一開始吸引我的是以歌舞伎的臉描繪。它讓我想起我很喜歡的浮世繪。
現在我手上拿著一塊布料,有著用竹莖製成的直條紋。它是〝籠染め〞,從大正時代到現在,是一種雙面布料及染色的技術,現在已經停止製造了。他們說可能哪天會完全從商業中消失。我對於「限定」這個詞很脆弱,所以我的心馬上就被偷走了。
店裡的專家很建議我一塊格狀的棕色布料,說那在我身上很好看。我看了一下,老實說我覺得很開心,所有的布料都很適合我(笑)。
 
很嚴重的迷失,不過到最後我決定要選擇那塊雙面布料。不知為何我覺得它是精華。一開始看覺得很簡樸,但它有自己的魅力,可以了解的人就可以了解,自我滿足。我認為這和我的個性很相似。
 
---
 
関ジャニ∞・丸山隆平
今天我在一間名叫「撫松庵」的衣服店。穿和服感覺會很熱且很不自由,但實際上被包覆在裡頭會感到很好的。這時候就會覺得自己是日本人啊。
在浴衣的背後我想要繡上一個圓圈。用筆刷意外地畫上大大的圓圈,證明〝丸〞山隆平的存在。我一直很想做像這樣的事。
 
在胸前我想要畫一隻龍來代表〝隆〞,但是我要帶著勇氣穿這樣去慶典聽樂隊嗎?感到一點苦惱的我,店員建議我將龍鑲在〝下前〞*註1的袖口。這真是太酷了!然後我也把〝山〞加進去,然後選了袖口做為地面做為〝平〞。
龍的眼睛想要一眼是橘色的,另一眼則繡上黑線,感覺好像有特別的意思(笑)。腳趾必須是三個,而不是五個代表著最高的地位。這也讓我告誡自己要隨時保持謙遜。
 
有次在京都搭計程車,聽到司機說他之前的職業是染匠,不過現在大家並沒有娜麼多機會穿和服,要維持傳統工藝是很困難的。這讓我明白我們要珍惜我們的文化。那就是為什麼我很開心我有機會製作屬於自己的浴衣。我想要穿著它和シゲちゃん一起去京都。在貴船的河床邊吃著流水細麵(流しそうめん),兩個男人享受著傍晚的涼爽。
 
---
 
-加藤シゲアキの上の句-
反物と粋な男は     布料和高貴的男人
ウラオモテ       是表面和裡面
 
夏はかぐわし      夏天是芬香的
水辺に座る       而我們坐在水邊
丸山隆平の下の句
 
 
 
*註1:浴衣的內側
創作者介紹
創作者 Life goes on. 的頭像
year2

Life goes on.

year2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 93 )